Možná není čeština dodnes hotová proto, že obsahuje až neskutečné množství textu, možná proto, že "dvojka" velkou část hráčů zklamala, a tak ani nebyl zájem překládat. Pro mě osobně je ale DeusEx:IW důstojným pokračováním prvního dílu a zcela se ztotožňuji s recenzí Lukáše Grygara v časopisu LEVEL a přestože nedosáhla kvalit svého předchůdce, jedná se podle mě o velmi kvalitní hru s neméně úžasným příběhem, atmosférou a hratelností.
Chtěl bych proto vědět, jestli je tu ale vlastně vůbec někdo, kdo sdílí podobný názor a moc rád by se znovu ponořil do světa konspirace, napětí a dobrodružství, ale konečně již v češtině. Tvorba češtiny pro tak obsáhlou hru není totiž vůbec jednoduchá a je z časového hlediska velmi náročná a rozhodně ji nezvládnu sám, kor když jsem v podstatě dělal jen titulky k několika filmům, ale žádnou hru nikdy nepřekládal.
Vyjádřete proto prosím svůj názor v této anketě a dejte tak vědět, jestli má vůbec cenu pouštět se do tak rozsáhlého projetku, jakým překlad her Warrena Spectora bezesporu je. Díky
1 komentář:
ahoj, celkem by mě zajímalo asi se ti podařilo sehnat někoho, kdo by pokračoval v překladu. Sice nejsem nijak extra angličtinář, ale mohl bych někoho sehnat. Na blogu na sebe nemáš kontakt, tak se mi ozvi na email Falty@seznam.cz nebo ICQ 138123363
Okomentovat